diumenge, 1 de juny del 2008

Apren anglès ràpid

* You have more tale than little street (Tienes mas cuento que calleja)
* From lost to the river (De perdidos al río)
* The mother who gave birth to him (La madre que lo parió)
* Sissy the last (Marica el último)
* For if the flies (Por si las moscas)
* Shit little parrot (Cágate lorito)
* Morning-singer (Cantamañanas)
* To fuck the female pig (Joder la marrana)
* To put in a cigar (Meter un puro)
* My happiness in a hole (Mi gozo en un pozo)
* Which-o? (¿Cuálo?)
* Your pan has gone (Se te ha ido la olla)
* Everywhere they boil beans (En todas partes cuecen habas)
* Go out by legs (Salir por piernas)
* It is not turkey mucus (No es moco de pavo)
* Lets go Don’t fuck me (Vamos no me jodas)
* That if you want rice Catherine (Que si quieres arroz Catalina)
* To go by the Ubeda´s mountains (Irse por los cerros de Ubeda)
* You see less than Joseph Milks (Ves menos que Pepe Leches)
* Until then Lucas (Hasta luego Lucas)
* The gold that shited the Arabian man (El oro que cago el moro)
* You shited Burt Lancaster (La cagaste Burt Lancaster)
* I am not able to, I am not able to (No puedo, no puedo)
* Send eggs! (Manda huevos!)
* I can´t with my soul (No puedo con mi alma)
* You hallucinate little cucumbers (Alucinas pepinillos)
* You don´t give foot with ball (No das pie con bola)
* Coward of the prairie (Cobarde de la pradera)
* Sinful torpedo (Torpedo pecador)
* Seven horses come from Peacefulness (Siete caballos vienen de Bonanza)
* To you they gave you a label of anisette of the monkey (A ti te dieron una etiqueta de anís del mono)
* High to the meritorious one! (Alto a la benemérita!)
* Brother-in-laaaaaaaaaaaaaaw!!!! (¡¡¡Cuñaaaaaaaaaaaaaao!!!)